Learn Spanish Fast
#10 Cómo aprender español de forma natural y rápida
Bienvenido al
décimo episodio del podcast Learn Spanish Fast with Borja Sprintalk ¡Hola! ¿Qué tal? ¿Cómo estás? Espero que todo esté yendo bien. Espero que estés bien. Hoy tengo un episodio muy interesante para ti, estudiante de idiomas.
Porque hoy voy a hablar de una de las teorías lingüisticas en las que se basa
el método Sprintalk Pero antes quería recomendarte que vayas a sprintalk.com/spanish y te
suscribas a Sprintalk. ¡Suscríbete a Sprintalk! Es gratis y tiene muchos
beneficios. Si te suscribes a Sprintalk tienes acceso gratis a la
transcripción de todos los episodios del podcast. Podrás descargar en PDF
todas las transcripciones y también todos los audios en formato MP3. Además, tendrás las listas de traducción inversa. Tendrás acceso a los
PDFs de las listas de traducción inversa y a los archivos en mp3. Y además
tendrás un 50% de descuento para el curso online Spanish Sprint Complete
Edition. En este momento el curso no tiene plazas disponibles hasta marzo,
pero en marzo recibirás por email un acceso para inscribirte al curso con un
50% de descuento si eres suscriptor. El curso es un impulso a tu español. Es un antes y un después en tu
español. Incluye más de 370 páginas de
contenido en PDF con miles de frases y explicaciones, más de 15 horas de
video y más de 180 minutos de audio. Incluye 21 lecciones con videos,
contenido en pdf, audio, listas de traducción y ejercicios. Pero es que
además el curso incluye una conversación real conmigo y también el video de
la conversación. La conversación es privada one to one. Y además la grabo y te la envío en formato video para que puedas
compartirla con quien quieras o adjuntarla a tu cv para que todos vean cómo
hablas español. En el video estarás tú hablando español conmigo. Tanto si
empiezas de cero como si tienes nivel intermedio, el curso te da un impulso
enorme al dominio del idioma. Ve a sprintalk.com/spanish y suscríbete gratis y en un solo paso. Como sabes, el método Sprintalk es un método que creé a partir de varias
teorías e importantes estudios e investigaciones realizadas por los más
prestigiosos lingüistas del mundo, así como metodologías de aceleración y
optimización de procesos. Es decir, lo que he hecho para crear el método es seleccionar,
compatibilizar y aplicar los puntos que me han parecido más interesantes de
las teorías y estudios lingüísticos y aplicar también las metodologías de
aceleración y optimización de procesos que he utilizado durante años en mi
trabajo. Los puntos más importantes del método Sprintalk son:
·
Primero: Es un método que va directo al grano, enfocado en la velocidad
de aprendizaje y la obtención rápida de resultados. Por eso está basado en metodologías
de aceleración de procesos. Es un método que pone el foco en lo importante.
En lo útil. Es un método que procura que el cerebro esté aprovechando cada
minuto. Eliminando las “waste”. Los desperdicios de tiempo. En resumen, es un
método de aprendizaje ultra-rápido, aunque un poco intenso.
·
Segundo. Es un método de aprendizaje de idiomas en contexto. Yo no enseño
el idioma palabra a palabra. Nunca verás listas de vocabulario. El idioma es
adquirido siempre en contexto. En frases, en párrafos, en podcasts, etc. De
esta manera el cerebro va asimilando y deduciendo los patrones del
comportamiento del idioma, el funcionamiento y las estructuras, de forma
inconsciente. Así es como aprenden los niños.
·
Tercero. Es un método enfocado a la comprensión auditiva (listening) y la
expresión oral (speaking) en primer lugar y la parte escrita en segundo
lugar. La gramática queda en un tercer plano, ya que, como dije en el punto
dos, el cerebro va adquiriendo los patrones del lenguaje A todo ello le agregué diferentes técnicas existentes, como la repetición
espaciada, o las traducciones inversas, y alguna que creé yo mismo y que me
sirvió muchísimo y conseguí resultados increíbles, como la técnica “Catch and
Deploy”. Cuando comencé a estudiar inglés, centré mis esfuerzos en no perder ni un
minuto de tiempo extra. Aprendí a base de textos, frases, frases de
traducción inversa para fomentar el “speaking”, etc. No soportaba estar cinco
minutos para aprender una palabra. Demasiado tiempo para un resultado tan pobre.
Mejor aprovechar esos cinco minutos para aprender dos frases completas. Así
que comencé a desarrollar técnicas de estudio que me permitiera aprender más
rápido. Para el Listening utilizaba “Catch and Deploy” (hablé de ella en el
primer episodio); y para el speaking utilicé las traducciones inversas. En sprintalk.com/spanish puedes descargar varias listas de traducción
inversa de forma gratuita. Después de estudiar las investigaciones científicas sobre el aprendizaje
de idiomas, certificarme en las metodologías de optimización y aceleración de
procesos, y adquirir mucha experiencia en el aprendizaje de idiomas, decidí
poner en práctica el método Sprintalk con un nuevo idioma, el francés. Hoy, tan solo un año después, puedo hablarlo con bastante fluidez, puedo
comprenderlo bien y puedo leer sin dificultad. Sin embargo, mi nivel en
escritura del idioma es bajo todavía. Esto es debido a que el método Sprintalk prioriza la parte oral sobre la
escrita. Y dentro de la parte escrita, el método prioriza la lectura a la
escritura. Por eso mi nivel de francés escrito es inferior al oral. Pero también por eso, mi nivel oral es alto en poco tiempo. Con otro
método quizá tendría mejor nivel de francés escrito, pero seguro que tendría
un nivel bastante peor en francés oral; y por tanto no podría comunicarme en
francés. Con el método Sprintalk el objetivo es poder comunicarte tan pronto como
sea posible, y para eso debemos dejar de atender ahora algunas partes de la
lengua, para dedicar ese tiempo y esfuerzo disponible en reforzar la otra, y
así poder comenzar a comunicarte tras un periodo muy corto de tiempo. Tienes más información sobre el método en sprintalk.com/spanish y también
más contenido gratuito.
Stephen Krashen es un reconocido
lingüista e investigador en el campo de la educación. Él es americano
(estadounidense), concretamente de Chicago. Nació en 1941. Hoy es catedrático de la Facultad de
Educación en la Universidad de Southern California y también es miembro directivo
de la Asociación Nacional para la Educación Bilingüe de Estados Unidos
(National Association for Bilingual Education, NABE) El Dr. Stephen Krashen ha publicado más
de 350 artículos académicos y libros que han contribuido a los campos de la
educación bilingüe, la lectura y la adquisición de una segunda lengua (Second
Language Acquisition, SLA). En el ámbito de la adquisición de un
segundo idioma, es el autor de algunos importantes conceptos y términos, como
son la Hipótesis del Orden Natural (Natural Order Hypothesis) o la Hipótesis
de adquisición y Aprendizaje (Acquisition-learning Hypothesis). Entre sus publicaciones más importantes
se incluye su libro "Principles and Practice in Second Language
Acquisition" (Principios y Práctica en la adquisición de una Segunda
Lengua), publicado en el Reino Unido 1981 por la editorial londinense
Prentice-Hall. Según Stephen Krashen, los mejores métodos de adquisición de idiomas son
aquellos que aportan a los estudiantes mensajes comprensibles que realmente
ellos desean recibir, por interés, y en situaciones de ansiedad baja. Luego
veremos que el estado emocional del momento concreto en el que uno estudia es
vital para adquirir un idioma Lo mejor para desarrollar un buen método
y materiales de enseñanza para un segundo idioma es utilizar conjuntamente la
teoría de adquisición, las investigaciones lingüísticas y publicaciones de expertos,
e ideas propias derivadas de la intuición y la experiencia. Así es cómo creé Sprintalk. La teoría de Stephen Krashen consta de 5
hipótesis: 1. La diferencia entre adquirir y
aprender Los adultos tienen dos modos distintos de
conseguir competencia en un idioma: la adquisición lingüística (adquisición
de un idioma o de una lengua) y el aprendizaje lingüístico (aprendizaje
de un idioma o una lengua). Es decir, existen dos conceptos diferentes: la
adquisición y el aprendizaje. La adquisición lingüística es un proceso
subconsciente, como el de los niños pequeños cuando aprenden su idioma nativo.
Los adquiridores de idiomas no son conscientes de las reglas gramaticales que
utilizan, sino que desarrollan un sentido de lo que es correcto o está bien.
Es la mente la que deduce e interioriza los patrones del lenguaje de forma
inconsciente, y la persona comienza a utilizar correctamente el idioma sin
darse cuenta. Sin embargo, el aprendizaje de un idioma
conlleva un conocimiento consciente del segundo idioma y sus reglas, y la
persona es capaz de reconocer las reglas, la gramática y explicarlas. Por ejemplo, cuando escuchas este podcast
varias veces, o cuando estudias las listas de traducción inversa (las
Translation Lists) que tienes en sprintalk.com/spanish, estás adquiriendo el
idioma. Estás sometiendo al cerebro a las estructuras gramaticales y patrones
del lenguaje sin explicar cuándo y cómo se utiliza. El cerebro comienza a adquirir el idioma. Cuando estudias gramática, reglas,
normas, uso de ser, uso de estar, etc estás aprendiendo el idioma de forma
consciente. La hipótesis de distinción entre la adquisición
y el aprendizaje afirma que los adultos no pierden la habilidad de adquirir
una lengua como lo hacen los niños con su lengua materna. 2. La hipótesis del orden natural Stephen Krashen demostró en sus
investigaciones científicas que cuando exponemos nuestro cerebro a un idioma,
y por tanto al proceso de adquisición natural del que hablamos en la primera
hipótesis, el idioma es adquirido en un orden que tiende a ser el mismo en
todas las personas, y que no depende de las personas sino del propio idioma.
Es decir, ciertas partes del idioma se adquieren antes que otras; según el
idioma. Y esto sucede tanto en el proceso de adquisición de un primer idioma
nativo desde niño, como también en el proceso de adquisición de una segunda o
tercera lengua. Por ejemplo, en inglés se adquiere antes la terminación en
“s” de los plurales, o la terminación en “ing” de los gerundios que la
terminación en “s” de los verbos en la tercera persona del singular. Esta hipótesis del orden natural se
refiere sólo al proceso de adquisición, no al de aprendizaje. Es decir, cuando adquirimos un idioma
inconscientemente mediante ejercicios como las listas de traducciones, o la
escucha de este podcast, el cerebro comienza a absorber y adquirir ciertos
patrones y estructuras primero, y otras después; siguiendo un orden. Además, Krashen demostró que si exponemos
el cerebro al idioma en el orden natural de adquisición, el cerebro no
adquiere el idioma de forma más rápida. Es decir, debemos exponer al cerebro
a todo el idioma, y éste (el cerebro) decide qué adquiere antes y qué
adquiere después de forma automática. No debemos “forzar” la adquisición.
Debemos dejar que la naturaleza haga su trabajo. En el caso del idioma español yo sé que
el subjuntivo es un modo verbal que se adquiere después que el modo
indicativo. Pero esto no quiere decir que yo utilice menos el subjuntivo para
que tú adquieras el idioma de manera más rápida. Simplemente debo usarlo con
normalidad y tu cerebro lo detectará y lo adquirirá cuando corresponda. 3. La hipótesis del monitor Adquirir un idioma es un proceso natural
e inconsciente. Aprender un idioma es un proceso no
natural y consciente, en el que estudiamos el idioma en sí y sus reglas. Para
utilizar el proceso de aprendizaje, es necesario tener un idioma nativo ya
“instalado” en la cabeza. Cuando un niño nace, como no conoce
ningún idioma, sólo puede utilizar el proceso de adquisición. No puede
aprenderlo. A medida que adquiere el idioma y desarrolla conocimiento y
capacidad de aprendizaje consciente, puede complementar la adquisición con el
aprendizaje consciente. Cuando estudiamos un segundo idioma, como
ya tenemos un primero (un idioma nativo), sí podemos utilizar el proceso de
aprendizaje. Pero es importante saber que el aprendizaje debe ser un
complemento a la adquisición. La adquisición debe ser el proceso principal, y
el aprendizaje un buen complemento para acelerar esa adquisición. Debemos
aprovechar que ya tenemos un idioma nativo para acelerar el proceso de
adquisición del segundo idioma. Cuando aprendemos un segundo idioma
desarrollamos lo que se llama “monitor” o “controlador”. Esto es un
instrumento mental que reconoce lo que está bien y lo que está mal. Detecta
aquello que decimos o escribimos bien, acorde a las normas del idioma, y lo
que decimos o escribimos mal, no acorde a las normas gramaticales. La fluidez en un idioma la da la
adquisición, no el aprendizaje. El conocimiento consciente del idioma lo da
el aprendizaje, no la adquisición. Un monitor fuerte hace que la persona no
sea fluida cuando habla, porque piensa antes de hablar o escribir. Y porque
se preocupa de hablar de forma correcta y no cometer errores. Esto daña la fluidez. Un monitor débil hace que la persona sea
más fluida cuando habla, porque no se preocupa de los errores. Simplemente
habla o escribe y no le importa si comete errores o no. Lo ideal es utilizar el monitor para
hablar correctamente, pero sin dañar nuestra fluidez. Esto quiere decir que
debemos usar un término medio. Ni mucho ni poco. Debemos hablar y escribir
todo lo que podamos sin preocuparnos demasiado por los errores, pero a la vez
debemos tener cuidado para que nos entiendan bien. 4. La hipótesis del aporte Esta hipótesis dice que una persona con
un nivel "L" debería exponerse al idioma en un nivel
"L+1". Solo somos capaces de adquirir
estructuras y elementos nuevos cuando entendemos el lenguaje con un nivel
ligeramente por encima de nuestro nivel actual. Es decir, cuando no entendemos
todo lo que escuchamos o leemos, pero sí entendemos el contexto, entonces
somos capaces de adquirir y completar lo que no habíamos entendido. Si
escuchamos un podcast y comprendemos el 80% de él, el 20% restante lo vamos a
adquirir gracias al contexto del lenguaje que escuchamos o leemos y gracias a
nuestro conocimiento del mundo. Un nivel L+1 es aquél que hace que el
idioma sea más comprensible. Más entendible. No se refiere solo al nivel de
dificultad de las estructuras gramaticales, o al vocabulario, sino también a
la velocidad, la claridad, etc. Es decir, debemos poner el foco en escuchar y
leer lo que sea comprensible y entendible en general. Por eso los niños adquieren los idiomas
de forma efectiva. Porque los adultos hablan a los niños de forma lenta,
pausada y fácil. Otro ejemplo es la forma en que un profesor habla a su
estudiante de idiomas o cuando mantenemos una conversación con una persona
extranjera que está aprendiendo o adquiriendo nuestro idioma. Otro ejemplo es el método Spintalk.
Siempre muestro el idioma en contexto. Nunca enseño palabras de vocabulario
fuera de contexto. No hay listas de vocabulario en el curso Spanish Sprint,
ni en los podcasts, ni en el contenido de Instagram, ni en las listas de
traducción inversa. Además, en los episodios del podcast hablo siempre de
forma más tranquila y pausada que con los amigos en un ambiente informal.
También incluyo las transcripciones siempre en inglés y español. Bilingües.
Todo esto hace que los estudiantes puedan exponerse al español en contexto, y
puedan adquirir de forma rápida. 5. La hipótesis del filtro afectivo La motivación, la seguridad en sí mismo,
la autoestima, la confianza, el nivel de estrés y la ansiedad afectan la
adquisición de una segunda lengua. El estado de ánimo de una persona hace que
la adquisición funcione mejor o peor en cada momento. El idioma al que se
expone puede penetrar más o menos, y puede perdurar más o menos en función
del estado de ánimo general y el estado de ánimo concreto del momento en el
que se expone al idioma. El estado de ánimo es un “filtro afectivo” que puede
limitar o facilitar la adquisición. Por eso yo siempre utilizo música de
relajación en los episodios del podcast. Mi intención es que el estudiante
escuche el podcast en un estado de relajación. Para
adquirir de forma más efectiva. En resumen, toda la teoría de Stephen Krashen se puede resumir en dos
puntos: 1.
La adquisición es más importante que el aprendizaje. 2.
Para adquirir se tienen que dar dos condiciones. Primero, que el
contenido expuesto sea comprensible, de un nivel ligeramente superior al del
estudiante. Y segundo, que el filtro afectivo sea bajo para que el estudiante
esté predispuesto a recibir el aporte; es decir, que su estado de ánimo y
emocional sea favorable. ¿Y tú? ¿Qué opinas de todo esto? Puedes
enviarme tu opinión sobre este tema o cualquier comentario a borja@sprintalk.com Recuerda que tienes más contenido en
sprintalk.com/spanish y en las redes sociales. En
Instagram y en Facebook. El usuario es @borjasprintalk. También tienes la transcripción de todos
los episodios en formato bilingüe (inglés y español) en
sprintalk.com/spanish. Espero que aprendas mucho, pero sobre todo
que adquieras mucho. Hasta el próximo episodio. Adiós |
Welcome to the
tenth episode of the Podcast Learn Spanish Fast with Borja Sprintalk Hi, what’s up? How
are you? I hope everything is going well. I hope you’re doing well. Today I have a very
interesting episode for you, language learner. Because today I’m going to
talk about one of the theories on which the Sprintalk method is based. But first I want
to recommend that you go to sprintalk.com/spanish and subscribe to Sprintalk!
It’s free and has many benefits. If you subscribe to Sprintalk you get free
access to the transcript of every episode of the podcast. You can download
all the transcripts in PDF and also all the audios in MP3 format. In addition, you
will also have access to the reverse translation lists. The best exercise to
improve your speaking skills and fluency.
You’ll get access to the PDFs of the reverse translation lists and the
mp3 files. And you will also get a 50% discount for the online course Spanish
Sprint 1 Complete Edition. At the moment the course has no places available
until March, but in March you will receive by email a link to register for
the course with a 50% discount if you are a subscriber. The course is a
boost to your Spanish. It is a before and after in your Spanish. It includes more than 370 pages of PDF
content with thousands of phrases and explanations, more than 15 hours of
video and more than 180 minutes of audio. It includes 21 lessons with videos,
pdf content, audio, translation lists and exercises. The course also includes
a real conversation with me and the video of the conversation. The
conversation is private one to one. And I also record
it and send it to you in video format so that you can share it with whoever
you want or attach it to your CV so that everyone can see how you speak
Spanish. In the video you will be speaking Spanish with me. Whether you are
starting from scratch or at an intermediate level, the course gives you a
huge boost to your language skills. Go to
sprintalk.com/spanish and subscribe for free in one easy step. As you know, the
Sprintalk method is a method created from several theories and important
studies and research carried out by the most prestigious linguists in the
world, as well as methodologies for accelerating and optimising processes. In other words,
what I have done to create the method is to select, make compatible and apply
the points that I have found most interesting from the theories and
linguistic studies and, also, to apply the methodologies of acceleration and
optimisation of processes that I have used for years in my work. The most important
points of the method are:
·
First: It is a
method that goes straight to the point, focused on speed of learning and fast
results. That is why it is based on process acceleration methodologies. It is
a method that is focused on what is important. On what is useful. It is a
method that ensures that the brain is making the most of every minute.
Eliminating waste. The waste of time. In short, it is an ultra-fast learning
method, albeit a little intense. ·
Secondly. It is a
method of language learning in context. I don’t teach the language word by word.
You will never see vocabulary lists. Language is always acquired in context.
In sentences, in paragraphs, in podcasts, etc. In this way the brain
assimilates, deduces, the patterns of language behaviour, functioning and
structures, unconsciously. This is how children learn.
·
Thirdly, It is a
method focused on listening and speaking in the first place and the written
part in the second place. Grammar remains in the third place, because, as I
said in point two, the brain is acquiring the language patterns. To all this I
added different existing techniques, such as spaced repetition, or reverse
translations, and some that I created myself and which I found very useful
and achieved incredible results, such as the "Catch and Deploy"
technique. When I started
studying English, I focused my efforts on not wasting a minute of extra time.
I learnt from texts, phrases, reverse translation phrases to encourage
speaking, etc. I couldn’t stand to spend five minutes learning a word. Too
long for such a poor result. Better to use those five minutes to learn two
complete sentences. So I started to develop study techniques that would allow
me to learn faster. For Listening I used "Catch and Deploy" (I
talked about it in the first episode); and for speaking I used reverse
translations. At
sprintalk.com/spanish you can download several reverse translation lists for
free. After studying
scientific research on language learning, becoming certified in process
optimisation and acceleration methodologies, and gaining a lot of experience
in language learning, I decided to put the Sprintalk method into practice
with a new language, French. Today, only one
year later, I can speak it quite fluently, I can understand it well and I can
read it without difficulty. However, my level in writing the language is
still low. This is because
the Sprintalk method prioritises the oral part over the written part. And
within the written part, the method prioritises reading over writing. That’s
why my level of written French is lower than my oral level. But that’s also
why my oral level is high in a short time. With another method I might have a
better written French level, but I would certainly have a much worse level in
spoken French; and therefore I would not be able to communicate in French. With the Sprintalk
method the aim is to be able to communicate as soon as possible, and for that
we have to stop paying attention to some parts of the language now, to
dedicate the time and effort available to reinforce the other part, so that
you can start communicating after a very short period of time. You have more
information about the method at sprintalk.com/spanish and also more free
content. Well, the theory I want to talk about today is
Stephen Krashen’s acquisition theory. Stephen Krashen is a well-known linguist and researcher in the
field of education. He is American, specifically from Chicago. He was born in
1941. Today he is Professor in the School of Education at the
University of Southern California and is also a board member of the National
Association for Bilingual Education (NABE). Dr. Stephen Krashen has published over 350 scholarly articles
and books that have contributed to the fields of bilingual education,
reading, and Second Language Acquisition (SLA). In the field of second language acquisition, he is the author
of some important concepts and terms, such as the Natural Order Hypothesis
and the Acquisition-learning Hypothesis. His most important publications include his book
"Principles and Practice in Second Language Acquisition", published
in the UK in 1981 by Prentice-Hall, London. According to Stephen Krashen, the best methods of language
acquisition are those that provide learners with comprehensible messages that
they really want to receive, because of interest, and in situations of low
anxiety. We will see later that the emotional state of the particular moment
in which one is studying is vital for language acquisition. The best way to develop a good second language teaching method
and materials is to use together acquisition theory, linguistic research and
expert publications, and one’s own ideas derived from intuition and
experience. This is how I created
Sprintalk. Stephen Krashen’s theory consists of 5 hypotheses: 1. The difference between acquiring and learning Adults have two different ways of achieving competence in a
language: linguistic acquisition (acquisition of a language) and linguistic
learning (learning a language). In other words, there are two different
concepts: acquisition and learning. Language acquisition is a subconscious process, like that of
young children learning their native language. Language acquirers are not
aware of the grammatical rules they use, but develop a sense of what is
correct or right. It is the mind that deduces and internalises the language
patterns unconsciously, and the person begins to use the language correctly
without realising it. However, learning a language involves a conscious knowledge of
the second language and its rules, and the person is able to recognise the
rules, the grammar and explain them. For example, when you listen to this podcast several times, or
when you study the reverse translation lists on sprintalk.com/spanish, you
are acquiring the language. You are subjecting the brain to the grammatical
structures and patterns of the language without explaining when and how it is
used. The brain begins to acquire
the language. When you study grammar, rules, norms, use of ser, use of
estar, etc. you are consciously learning the language. The acquisition/learning distinction hypothesis states that
adults do not lose the ability to acquire a language as children do with their
mother tongue. 2. The natural order hypothesis Stephen Krashen demonstrated in his scientific research that
when we expose our brain to a language, and therefore to the natural
acquisition process we talked about in the first hypothesis, the language is
acquired in an order that tends to be the same in all people, and that does
not depend on the people but on the language itself. That is to say, certain
parts of the language are acquired before others, depending on the language.
And this happens both in the process of acquiring a first native language as
a child, as well as in the process of acquiring a second or third language.
For example, in English, the "s" ending of plurals or the
"ing" ending of gerunds is acquired before the "s" ending
of verbs in the third person singular. This natural order hypothesis refers only to the acquisition
process, not to the learning process. That is, when we acquire a language unconsciously through
exercises such as translation lists, or listening to this podcast, the brain
begins to absorb and acquire certain patterns and structures first, and
others later; following an order. Furthermore, Krashen showed that if we expose the brain to
language in the natural order of acquisition, the brain does not acquire
language faster. In other words, we must expose the brain to the whole
language, and it (the brain) decides what it acquires first and what it
acquires later automatically. We should not "force" the
acquisition. We should let nature do its job. In the case of the Spanish language, I know that the
subjunctive is a verb mode that is acquired later than the indicative mode.
But this does not mean that I use the subjunctive less so that you acquire
the language more quickly. I simply have to use it normally and your brain
will detect it and acquire it when appropriate. 3. The Monitor Hypothesis Acquiring a language is a natural and unconscious process. Learning a language is an unnatural and conscious process, in
which we study the language itself and its rules. To use the learning
process, it is necessary to have a native language already
"installed" in one’s head. When a child is born, as it does not know any language, it can
only use the process of acquisition. He cannot learn it. As he acquires the
language and develops knowledge and capacity for conscious learning, he can
supplement acquisition with conscious learning. When we study a second language, as we already have a first
language (a native language), we can use the learning process. But it is
important to know that learning must be a complement to acquisition.
Acquisition should be the main process, and learning should be a good
complement to accelerate that acquisition. We should take advantage of the
fact that we already have a native language to accelerate the process of
second language acquisition. When we learn a second language, we develop what is called a
"monitor" or "controller". This is a mental instrument
that recognises what is right and what is wrong. It detects what we say or
write well, according to the rules of the language, and what we say or write
badly, not according to the grammatical rules. Fluency in a language is acquired, not learned. Conscious
knowledge of the language comes from learning, not from acquisition. A strong monitor makes a person not fluent when speaking,
because s/he thinks before s/he speaks or writes. And because he or she
worries about speaking correctly and not making mistakes. This damages fluency. A weak monitor makes the person more fluent when he/she
speaks, because he/she does not care about mistakes. S/He simply speaks or
writes and does not care whether s/he makes mistakes or not. What’s ideal is to use the monitor to speak correctly but
without damaging our fluency. This means that we should use a middle ground.
Neither too much nor too little. We should speak and write as much as we can
without worrying too much about mistakes, but at the same time we should be
careful to be understood. 4. The input hypothesis This hypothesis states that a person with an "L"
level should be exposed to language at an "L+1" level. We are only able to acquire new structures and elements when
we understand the language at a level slightly above our current level. That is,
when we do not understand everything we hear or read but we do understand the
context, then we are able to acquire and complete what we did not understand.
If we listen to a podcast and understand 80% of it, the remaining 20% will be
acquired thanks to the context of the language we listen to or read and
thanks to our knowledge of the world. An L+1 level is one that makes the language more
comprehensible. More understandable. This does not only refer to the level of
difficulty of the grammatical structures, or the vocabulary, but also to the
speed, clarity, etc. In other words, we should focus on listening and reading
what is comprehensible and understandable in general. This is why children acquire languages effectively. Because
adults speak to children slowly, with pauses and easily. Another example is
the way a teacher speaks to a language learner or when we have a conversation
with a foreign person who is learning or acquiring our language. Another example is the Spintalk method. I always show the
language in context. I never teach vocabulary words out of context. There are
no vocabulary lists in the Spanish Sprint course, nor in the podcasts, nor in
the Instagram content, nor in the reverse translation lists. In addition, in
the podcast episodes I always speak more calmly and slowly than I do with
friends in an informal setting. I also include the transcripts, always in
English and Spanish. Bilingual. All this means that students can be exposed
to Spanish in context, and can acquire it quickly. 5. The affective filter hypothesis Motivation, self-confidence, self-esteem, stress level and
anxiety affect second language acquisition. A person’s state of mind makes
acquisition work better or worse at any given moment. The language to which one
is exposed may penetrate more or less and may last more or less depending on
the general mood and the particular mood at the time of exposure to the
language. Mood is an "affective filter" that can limit or
facilitate acquisition. This is why I always use relaxation music in the podcast
episodes. My intention is that the learner listens to the podcast in a
relaxed state. To acquire more
effectively. In summary,
Stephen Krashen’s whole theory can be summed up in two points: 1.
Acquisition is
more important than learning. 2.
In order to
acquire, two conditions must be met. First, that the content presented is
comprehensible, at a level slightly higher than that of the learner. And
secondly, the affective filter must be low so that the student is predisposed
to receive the input, i.e. his or her mood and emotional state must be
favourable. What do you think about all this? You can send me your opinion
on this topic or any other comment to borja@sprintalk.com Remember that you have more content at sprintalk.com/spanish
and on social media. On Instagram and tiktok. The user is
@borjasprintalk. You also have the transcript of all the episodes in bilingual
format (English and Spanish) at sprintalk.com/spanish. I hope you learn a lot, but above all that you acquire a lot. See you next episode. Goodbye |